IN S’AIRA PROFUMU DE VIDA (Nell’aria profumo di vita)
Pubblicato da casteddaius
Rosaria Floris
III^ classificata XI° premio di poesia “Città di Iglesias” 2009
In sa vida de donniunu
arregorda fillu miu
c’est sempri su bentu,
bentu comenti una stracia.
No ddu depis ascurtai,
est una fèra chi corròxinat
bolit aciapai s’aira
po pustis buchiai
in sa terra frunzia.
Ascurta apustis, s’aira
profumat ‘e caridadi.
Bellesa chi a s’abetu est ispirada,
bellesa chi sciobèru
cun su coru incantau,
chi t’amostat s’arrexoni
po ti fait biviri in paxi
e fait brintai su soli.
S’aira profumada,
allùit suspirus de amori
e alliviat sa pena de corus fertus.
NELL’ARIA PROFUMO DI VITA
Nella vita di ognuno
ricorda figlio mio
c’è sempre il vento,
vento come una bufera.
Non lo devi ascoltare,
è una belva che raglia
vuole acchiappare l’aria
per poi boccheggiare
nella terra rugosa.
Ascolta poi, l’aria
profumata di carità.
Bellezza che all’aspetto è ispirata,
bellezza come scelta
col cuore estasiato,
che ti mostra la ragione
per farti vivere in pace
e fa entrare il sole.
L’aria profumata,
accende sospiri d’amore
e lenisce la pena di cuori feriti.
BÉNI IN SU PARDU ‘E IS FLORIS (Vieni nel mio prato in fiore)
Pubblicato da casteddaius
Rita Fanni
Béni! Béni immoi in su pardu ‘e is floris,
in su logu de s’eterna gioventudi.
Giovunedda ses, e bellixedda. Sa gioventudi no est forsis bellesa?
Gioventudi est su coru sinzillu; est su ros’ ‘e mangianu chi t’hat battiau,
aicci sinzillu et incontaminau – cumenti Deus dd’hat concepiu.
Castia su buttoni de s’arros’ ‘e silva, chi s’oberit a su primu caschidu.
Fastigiosa e bramada, et is abis et is mariposas dda corteggiant.
Ohi! Ohi! Eppuru a sa calad’ ‘e su soli s’arrosa hat’essiri panzia,
unu stracciulu scaresciu in is orris ‘e sa prunixedda.
Ma a sa pesad’ ‘e su soli un atru flori danzat sa majestadi sua effimera,
pustis isvanescit e arruit in su scarescimentu.
Totu passat, totu scurrit coment’ ‘e aqu’ ‘e riu. Su tempus est
unu ingurtidroxu sgallubbu terribili, dogna segundu unu passu a unu
precipiziu.
Ma s’arrosa no s’ind’incurat. Issa esponit is follas cumenti unu paoni
e de mengianu a mesu dì si gosat su soli.
Isplendida meraviglia pizzinnia, immaculada finzas a chi est in buttoni!
Arros’ ‘e silva, s’isplendida arros’ ‘e silva!
Pustis is bussinaras ‘e su bentu, sa violenzia ‘e s’orrù,
su sfregiu ‘e su tempus.
Innui ses immoi, virginedda arrosixedda ‘e silva, offendia, umiliada?
Is ultimus sospirus tuus funti is follas chi perdis…
Aicci, ses arrosixedd’ ‘e silva, aicci ses giovunedda chi curris
in su pardu miu ‘e floris.
No ti turbit s’animu tuu po is fueddus mius:
prosighi a danzai cun is peis scurzus in su pardu floriu.
Non tengas pressi de timiri: sa vida prestu hat’istrappai s’ingenuidadi tua…
Tui no timas, anticipa su dolori inevitabili, et gosadì immoi
chi su coru ddu scit fai.
Gioga cun su button’ ‘e sa vida tua finzas chi est in su stuggiu,
arregolli sa melixedda arrubia finzas chi tenit su colori ‘e is trempas tuas.
No conoscias atras lagrimas che su rosu in su zinnibiri.
Bivi, bivi immoi…
Arrosixedd’ ‘e silva mia, bivi immoi.
VIENI NEL MIO PRATO IN FIORE
Vieni, vieni nel mio prato in fiore,
nella terra dell’eterna giovinezza.
Sei giovane, bella. Bellezza non è forse giovinezza stessa?
La giovinezza è un cuore puro; la rugiada del mattino l’ha battezzato.
Puro e intatto – come Dio l’ha creato.
Ecco un boccio di rosa canina che si apre al primo sbadiglio.
Civettuola e desiderabile, le api e farfalle si contendono di farle la corte.
Oh! Oh! Eppure al tramonto la rosa sarà appassita,
un cencio dimenticato tra i rovi di pruno.
Ma all’alba un altro fiore danzerà nella sua effimera gloria,
poi svanisce e muore in oblio.
Tutto passa, tutto scorre come il fiume. Il tempo è
un vortice ingordo, ogni secondo è il passo verso il baratro.
Ma la rosa non si cura.
Distende i suoi petali come un pavone.
E da mane a meriggio gode il sole.
Splendida meravigliosa infanzia immacolata finché in boccio.
Rosa canina, la splendida leggiadra rosa canina.
Poi uno schiaffo del vento, la violenza dei rovi, lo sfregio del tempo.
Dove sei più, spensierata, immacolata rosa canina, offesa, umiliata?
I tuoi ultimi rantoli della sera sono i petali passiti che perdi…
Così sei rosa canina, così sei giovanella che corri
nel mio prato in fiore.
Non turbarti alle mie parole:
continua a danzare a piedi nudi nella mia valle di fiori.
Non avere fretta di temere: la vita strapperà presto la tua spensieratezza.
Tu non temere, precedi l’inevitabile dolore gioendo ora che il cuore sa farlo
Vieni, vieni ora nel mio prato in fiore,
gioca col boccio della tua vita finché è un boccio,
cogli la mela renetta finché ha il colore delle tue gote.
Non conoscere altra lacrima che la rugiada tra il ginepro.
Vivi, vivi ora.
Mia rosa canina, vivi ora.
INTENDU ANCORA (Sento ancora)
Pubblicato da casteddaius
Faustino Onnis
Su tempus passat.
De prata is cuccas
dogna dì si pintant,
ma deu intendu ancora
su fragu de is pilus tuus.
Intendu ancora
su sabòri de is lavras,
su prexeri de is basidus
chi mi donasta ammainada de stima.
Intendu ancora su disigiu de tui!
Su disigiu de su sinu tuu,
po arrimai sa conca affatigada
a pasiai, e po bisai.
Intendu ancora su sbeliu po tui
chi no mi lassat, e intendu,
intendu ca ti stimu,
chi t’hap’a stimai sempiri
coru miu!
SENTO ANCORA
II tempo passa;
d’argento ogni dì
le tempie si colorano,
ma io sento ancora
la fragranza dei tuoi capelli.
Sento ancora
il sapore delle labbra,
il piacere dei baci
che mi davi ammaliata d’amore.
Sento ancora il desiderio dì te!
Il desiderio del tuo seno
per reclinare il capo stanco
e riposare e sognare.
Sento ancora la passione per te
che non mi lascia e sento,
sento che ti amo,
che ti amerò sempre.
Anima mia!
SU PROPRIU CELU (Lo stesso cielo)
Pubblicato da casteddaius
Marinella Sestu
Segnalazione di merito al “Quartucciu 2011″
Mi suat in sa cara
s’atongiu de su mari
asullu frori imprentau
de sa luna partèra,
prenda stimada
appuntada
a su sinu sene fini
de su celu.
Su propriu celu sprigat
chini at pigau punta de peis de sa vida
ludu e famini a corona
de pensamentus axedus.
Pregadorias sene boxi
aporrint a oghiadas fui-fui
sortis sene orizzòntis,
passus lebius
allisant su tempus
sene pasiu e sene beridadi.
Unu sulidu prus forti e prus biazzu
de is orus dei is arrugas marrias
pruinis e follas ingroghìas
fait baddai
unu certu ballu tundu infrocchittau …
E de sa terra limpiada de cadenas
sa cara de unu nfrori s’amostrat
a luxentai de speru sa mudesa
de custu mericeddu affriggìu.
LO STESSO CIELO
Soffia sul mio viso
l’autunno del mare
azzurro fiore cinto
dalla luna materna
gioia amata
attaccata
all’infinito seno
del cielo.
Lo stesso cielo riflette
chi ha preso i calci dalla vita
fango e sangue a corona
di amari pensieri.
Preghiere senza voce
porgono a sguardi fuggenti
destini senza orizzonti
fragili passi
abbracciano il tempo
senza tregua e senza verità.
Un soffio più forte e più gioioso
dai bordi delle strade scarnite
polveri e foglie rinsecchite
fa ballare
un certo ballo tondo in allegria …
E dalla terra sgombrata di catene
il volto di un fiore si mostra
a risplendere di speranza il silenzio
di questa sera appassita.
PASCHIXEDDA (Natale)
Pubblicato da casteddaius
Albina Angioni
Alluidì Cometa ‘e Paschixedda
prèni de paxi totu sa terra,
e siasta ‘e guida po chini est solu,
po chini atturat
a si lastimai,
po chini no contat nudda
ca no hat tentu
mai nudda ‘e ‘onai,
poi is angiulus,
chi bolant in celu affatteriaus,
po chi si furrint a maistus,
a dottoris, a volontarius.
Sa paxi no dda podeus imponni
a cumandu,
arroris leggius currint
aundi Cristu est bàntu.
Donasì sa forza de s’ingeniai
in fainas chi accullint sa vida
anziché sa guerra.
Torrasidda s’antiga ternura
chi s’imprassàda, allupaus de spantu,
a peis ‘e su Bambinu
appena nasciu
NATALE
Accenditi Cometa di Natale
inonda di pace tutta la terra,
diventa guida per chi è solo
per chi si compiange,
per chi non conta niente
perché non ha niente da dare,
per gli angeli,
che volteggiano in cielo affaccendati,
perché diventino maestri
dottori, volontari.
La pace non può essere
imposta a comando,
stragi imperversano
dove Cristo è vanto.
Donaci la forza di trovare
i mezzi che scelgono la vita
anziché la guerra.
Restituiscici l’antica tenerezza
che ci avvolgeva, soffocati dalla meraviglia
ai piedi del Bambino
appena nato.
DEU SEU… (Io sono…)
Pubblicato da casteddaius
Sarbadori Mossa
Deu seu
in su surcu sidiu
de sa terra mindigosa;
in su cinixu
de su padenti atressau
de cuaddus de fogu;
in su cantu tristo
de su passirilanti.
Deu seu
in sa chescia
de su giòvunu traìxiu
de promissas faulancias;
in s’arràbiu
de su babbu chena traballu.
Deu seu
in s’atìtidu
de sa mamma de s”occìu;
in su prantu de su pipiu spramau
de is arroris de sa gherra.
Deu seu
in sa tristura e in is axius
cumpangiu
cun cantus apracimadoris
di abetu.
IO SONO…
Io sono
nel solco assetato
della terra avara;
nella cenere
del bosco attraversato
da cavalli di fuoco;
nel canto triste
dell’usignolo.
Io sono
nel lamento
del giovane tradito
da false promesse;
nella rabbia
del padre senza lavoro.
Io sono
nel gemito
della madre dell’ucciso
nel pianto del bambino spaventato
dagli orrori della guerra.
Io sono
nella tristezza e nelle angosce
compagno
con canti pacificatori
d’attesa.
SI FESSI STETIU PRUS INTELLIGENTI (Se fossi stato più intelligente)
Pubblicato da casteddaius
Mundicu Piras
Si fessi stetiu prus intelligenti
de camisas tres parigas ndi tenìa
e una dogna dì mi ndi ponìa
comenti ùsat a fai meda genti
chi càmbiat de camisa prontamenti
candu dda bìnt apena scolorìa.
Ma po fortuna sa camisedda mia
no s’est scolorìa propriu nienti,
e candu dda portu infusta de sudori
-cosa chi càpitat dogna dì de mesi-
no potzu fai de mancu de pensài,
ita bàlit su traballu e su valori
candu camisas si ndi tènint tresi:
duas po fingi’ e una po furài ?
SE FOSSI STATO PIU’ INTELLIGENTE
Se fossi stato più intelligente
avrei avuto tre camicie
e ne metterei una ogni giorno
come molta gente usa fare
cambiare la camicia immediatamente
quando la vedono appena scolorita.
Per fortuna la mia cara camicia
non si è scolorita proprio per niente,
e quando è bagnata di sudore
-che capita ogni giorno del mese-
non posso fare a meno di pensare,
cosa vale il lavoro e il valore
quando si hanno tre camice:
due per fingere e una per rubare?
VETTI SOLU (Soltanto solo)
Pubblicato da casteddaius
Vincenzo Pisanu
I° Premio al XVI concorso di poesia “Seunis – Tiesi” 2010
Ti ndi ses andau chi fiat proendi
chene nemus accanta in s’urtim’ora
ca no teniast a nemus de stimai,
pagu sa genti lassàda prangendi.
T’at prantu vetti s’acua de sa cora
finzas a su moment’’e scampiai,
ma no fiant attìtidus de dolu.
Ca fiast solu, fiast vetti solu.
Aintr’’e un’esistenzia sbuìda
chen’’e làstima, chena de ternura,
morta de meda e giai imbaulàda.
Has lassau s’imprenta de sa vida
in sa corti de domu, e in s’afaciàda
pendi pendi, apicàda, sa tristura.
Nimancu s’umbr’e pillonis in bolu,
ca fiast solu. Fiast vetti solu.
Ti ndi ses andau chi fiat proendi,
mancaiat tres diis a Paschixedda,
t’at strintu su gelu de su mengianu
fadendutì su coru a cibixìa,
has lassau su limoni ingroghendi.
Asuta de sa mata, sa sizziedda
scabìddat cun sa torràda de beranu
e torrat dogna pilloni a fai cria,
a ricamai in celu dogna bolu
cun cantus e ischìlius de amori.
De tui, torrat vetti su dolori
de ti regordai solu, vetti solu.
SOLTANTO SOLO
Te ne sei andato che pioveva
senza nessuno accanto nell’ultim’ora
che, non avevi nessuno da amare,
hai lasciato poche persone in pianto.
Ti ha pianto solo l’acqua della gora
fino al momento in cui ha spiovuto
ma non erano lamenti di dolore
che, eri solo, eri soltanto solo.
All’interno di un’esistenza vuota
senza pietà, senza tenerezza
da tempo morta e chiusa nella bara
hai lasciato l’impronta della vita
nel cortile di casa, e alla facciata
penzolante, appesa, la tristezza.
Nemmeno l’ombra di un uccello in volo
che, eri solo, eri soltanto solo.
Te ne sei andato che pioveva,
a Natale mancavano tre giorni
ti ha avvinghiato il gelo del mattino
con una morsa di ghiaccio nel cuore ,
hai lasciato ingiallire i limoni.
Sotto l’albero, l’erba marzolina
infiorisce, che torna primavera.
Ogni volatile torna a far covata,
a ricamare in cielo ogni volo
con canti, pigolii e zirli d’amore.
Di te, ritorna soltanto il dolore
di ricordarti solo, solo, solo.
CANDU SA PRATZA (Quando la piazza)
Pubblicato da casteddaius
Raffaele Piras
Menzione d’Onore al Dodicesimo Concorso Di Poesia e Prosa di Santu Lussurgiu
Cument’e nuis persighidoras
is pantasimas de su famini chi sìghint
is disisperaus fui fui conca a terras
chi ofèrgiant uno benideru.
Est abarrau sceti su bentu
in sa pratza chene prus
banderas a sighìri is oras
chi ant susténniu bisus.
Cun sa dì chi si pònit
su manteddu de su merì,
sfilant a conca incruàda,
cun is manus ancora serràdas
in busciaca, cassintegraus
in tuta bleu cun is tantis
chi pédint traballu.
Ita sensu tènit sa vida
si mòrit sa siguresa de su pani?
Si non pòdis donai mandiari
a su pipiu cumenti speras
de ddu biri sorridi?
E candu unu pipiu tènit famini
in is diis s’apìllant nuis
de arrabiu; cuss’arrabiu
chi mìnat su sentidu, drogai
su pensamento e ddu fait
malamenti tamburinai
ca est de is mesas a s’arrematu
chi sunt bistus cun ispreu
sempiri prus mannu
barrosìmini e incapacidadi.
Afortieus cun arrèxinis
de assenni is atracus
de sa navi de s’umanidadi
prima chi su bentu biobali
‘nei dda spingiat peri bias
de non torrida!
QUANDO LA PIAZZA
Come nubi persecutorie
i fantasmi della fame che seguono
i disperati in fuga verso lidi
che offrano un futuro.
È rimasto solo il vento
nella piazza senza più
bandiere a rincorrere le ore
che hanno sostenuto speranze.
Con il giorno che indossa
il mantello della sera,
sfilano a capo chino,
con i pugni ancora chiusi
nelle tasche, i cassintegrati
in tuta blu coi tanti
che chiedono lavoro.
Che senso ha la vita
se muore la certezza del pane?
Se non puoi dare cibo
al bimbo come speri
di vederlo sorridere?
E quando un bimbo ha fame
sui giorni si addensano nubi
di rabbia; quella rabbia
che mina la ragione, droga
il pensiero e lo fa
sinistramente tambureggiare
ch’è dalle mense allo stremo
che vengono visti
con crescente disgusto
tracotanza e inettitudine.
Rinforziamo con radici
di buonsenso gli ormeggi
del natante dell’umanità
prima che il vento globale
lo spinga su rotte di non ritorno!
BRUNZU DE AIRA (Bronzo d’ira)
Pubblicato da casteddaius
Paola Alcioni
Anima
de brunzu in duas
perras: batallu ‘i aira,
firmu, chi no atripat
spera tenta
e no ‘ndi trinnit cantu.
S’ària bisus no pesat
nimancu de fromentu
biu di afrenta.
Ominis seis,
o follas in currera?
In cali andera e in cali
bentu sperdeis
amentu e spreu?
Ressìnniu s’at a tessi
intru de is laras
citiris tirinnias
di atzàrgiu…
Ma deu,
brunzu di aira, surdu,
a is cuatru bentus,
de cuss’atzàrgiu
sgurdu, lamas acutzas
di arrepicu ap’a fai’
po truncai stentus.
E ‘nd’ap’a fai’
agullas po cosiri
banderas e velas
po atreviri.
E ‘nd’ap’a fai’
orbadas de telàrgiu
po surcus chi tessant
terra noa
de trevessu a lacanas
de tìrria.
E po stàmini ordìu,
fitianu, corriatzu i artivu,
su cantu a istérrida
de su bisu miu…
BRONZO D’IRA
Anima
di bronzo divisa
in due: batacchio d’ira
immobile, che non percuote
speranza avuta
e non ne vibra canto.
L’aria sogni non lievita
neanche da fermento
vivo di oltraggio.
Siete uomini,
o foglie in corsa?
In quale sentiero e in quale
vento disperdete
ricordo e indignazione?
Rassegnazione tesserà
tra le vostre labbra
silenzi ragnatele
d’acciaio…
Ma io,
bronzo di sorda ira
ai quattro venti,
di quell’acciaio
non affilato, lame aguzze
di rintocco farò
per rompere gli indugi.
E ne farò
aghi per cucire
bandiere e vele
per osare.
E ne farò
vomeri di telaio
per solchi che tessano
terra nuova
di traverso a confini
d’odio.
E per ordito,
incessante, tenace e orgoglioso,
il canto a distesa
del mio sogno…














